第251页

小说:荷马史诗 作者:[古希腊]荷马

直到雅典娜女神合上她的双目,让她休息。

忠诚的牧猪奴欧迈奥斯回到了田庄。

见到了奥德修斯和特勒马科斯,

他们正在准备晚饭,宰杀一头一岁的肥猪。

目光炯炯的雅典娜走到奥德修斯身边,

用权杖点,又把他变成了那个

破衣烂衫的老乞丐,即使杀猪奴

仔细盯着,也无法将奥德修斯认出,

他就不会喜不自禁地去报告给佩涅洛佩。

特勒马科问牧猪奴道:

“欧迈奥斯!你终于回来了!有什么消息?

那些可恶的求婚者回来了没有?

还是他们的在半途把我等候,准备杀死我?”

高贵的忠诚的牧猪奴这样回答少主人:

“他们的情况我没有来得及打听。

我在报告完你的消息后,就赶紧

穿越城区,回到田庄。

半路之上,我遇到你的同伴派出一个使者,

他也要到宫中向王后报告,

是他先向佩涅洛佩报告了你的回归讯息。

但是当我在高高的赫尔墨斯山顶行进时,

我亲眼看见了一般大海船,

正驶进伊塔卡海港,上面有许多人,

挥动着闪亮的兵器,提着坚实的盾牌,

我想,他们就是那些要杀你的求婚者。”

听罢,聪颖的特勒马科斯微微一笑,

向自己的父亲偷偷地看了一眼。

过了一会儿,他们就做好了晚饭,

大家香甜地吃着眼前的充足的食物。

在他们吃饱喝足之后,

就回到自己的床上,进入沉沉的梦乡。

第十七卷

——装扮成乞丐,奥德修斯回返宫殿

当垂有玫瑰色手指的黎明女神升上天际之时,

神一样的奥德修斯的爱子特勒马科斯,

登上一双闪亮的绳鞋,紧紧地握着

一桿锋利粗壮的长枪,

他准备出发前往城里,对牧猪奴说道:

“欧迈奥斯,我这就进城见我母亲,

她可能一直十分伤心,大把大把地流泪,

不见到我本人是不会放下心来的。

有件事我需要你去办,

请你把这位客人带到城里去。

别人可怜他,或许会给他一杯水或一个麵包。

我现在心情十分不好,

没有办法招待这么多的客人。

可怜的客人!他可能会十分伤心,

但我只能这样做,我实话实说。”

听罢,卓越的奥德修斯答道:

“年轻的朋友,实际上我也不想留在这里,

我到城里去乞讨,大概会好一点儿,

肯定会有很多城里人愿意帮助我,

而留在田庄里,恐怕没什么用处,

年轻大了,不适合在别人监督之下劳动。

请你走吧,他会按您的吩咐把我带到城里,

现在还早,外面很冷,而我穿得太少,

等我在炉边烤得暖暖和和之后再走。

听说城里离这儿还比较远。”

然后,聪颖的特勒马科斯离开了田庄,

大步迈向城里,带着求婚者的灾难。

当他回到高大华丽的府第时,

他把手中的长枪靠在门柱上,

自己跨过门槛,大步入内。

最先看到他的是保姆欧律克勒娅,

后者当时正在铺开羊皮,准备给椅子做椅面,

见到少主人,她热泪盈眶,立即迎上去。

其他宫中的女仆也围过去

欢迎他,亲吻他的头和双肩。

这时,谨慎的佩涅洛佩也走出了睡房,

如同辉煌的女神阿尔特弥斯或阿佛罗狄忒,

她伸开双臂,抱住亲爱的儿子。

不住地亲吻着他的头和双肩,

泪珠直落,用长着翅膀的语言对他说道:

“亲爱的孩子!你终于回来了,如一绺明媚的阳光!

你一声不响地前去皮洛斯打探你父的下落,

我以为从今以后再以见不到你了。

快!快告诉我此次航行的结果。”

听罢,聪颖的特勒马科斯答道:

“亲爱的母亲,不要这么说,否则

我又会伤心地大哭,我刚刚死里逃生。

请您先去沐浴,穿上洁净的衣服,

由侍女陪同着,回到睡房,

然后向所有天神祈祷,

保证献上丰盛的百牲祭,并祈求

至高无上的宙斯惩罚那些胡作非为之徒,

我要去接一位客人,他是搭我的船来到伊塔卡,

我让其他同伴带他提前到城里,

在佩赖奥斯那里接受款待,

直到我返回城里,将他接回。”

听罢,尊贵的王后便什么也没说,

顺从地前去沐浴,并换上洁净的衣袍,

有睡房中所有天神祈祷,保证献上百牲祭,

并祈求至高天上的宙斯惩罚那些为非作歹之徒。

聪颖的特勒马科斯则穿过大厅

紧紧握着锋利的长枪,身后跟随着两隻飞快的狗,

目光炯炯的雅典娜在他身上降下奇异的光圈,

使他光彩夺目,让见到他的人,讚嘆不已。

本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。
本站所有小说为转载作品,如有侵权,联系xs8666©proton.me
Copyright © 2026 xs笔趣阁 Baidu | Sm | xml