OK?GO→
- - - - - - - - - - -
45.不能与侦探先生坦诚布公的真相
大侦探的表情完全变了,眉头皱得紧紧。
你就不一样了,不仅云淡风轻,还矜持地喝了口热牛奶,动作一如你美人大哥品味红酒时的优雅矜贵。
其实总结下就俩字:做作。
但这样做会显得好像很有逼格的亚子,耶! ?)??
「你怎么会知道这些。」大侦探沉声问。
「只是小说家的「直觉」噢。」
「那能否运用这份「小说家的直觉」告诉我——「犯罪卿」是谁?」
「……」
你抬眼看着福尔摩斯。
表情古井无波。
「那您就是默认我一定知道谁是「犯罪卿」了。」
你问:「原来您是希望由我来告诉您答案吗?骄傲的大侦探。」
夏洛克盯着你看了足足有一分钟。
他在观察你的微表情,在揣摩你的心理活动,试图掌握这场谈话的主动权。
可大侦探只在你眼底看见坦然,除此外什么都没有。他又去看贴身女仆的反应,发现人家主仆是如出一辙的淡定自若。
要说有什么不同,那大概就是后者看他的眼神冷漠得很,仿佛在看个没生命的物件。
……行叭。大侦探闷闷地想,心理素质很可以啊。
他端起咖啡仰头喝,掩饰掉眼中的出乎意料。
「实不相瞒。」大侦探放下杯子,「我怀疑过您的弟弟。啊、就是那个,威廉·詹姆斯·莫里亚蒂。包括您,我也怀疑过您是这本小说的作者。」
他不知从哪摸出本书,敲着封面——由你亲笔记录的犯罪卿组织任务清单《伦敦夜话》。
你眨了眨眼没吭声。
夏洛克见你不接话于是只好接着往下说。
讲这本作者不详的《伦敦夜话》近日在市内掀起流言,它被认为是犯罪卿所写的小说,其中描述了许多恶贯满盈的邪恶贵族的丑闻,很受平民阶层的追捧。
苏格兰场(大侦探原话是「那群蠢货」)也研究了这本小说,得出了一堆乱七八糟的完全错误的「犯罪卿」形象。
此处大侦探用大篇幅的语言说明「那群蠢货」的推理多么站不住脚。
最后他说唯一正确的推论恐怕只有「作者是亚洲人」。但和苏格兰场不同,他可是通过严谨的事实调查才最终定论的。
「……比如把能找到的东亚小说都看一遍?」你不确定地问。
大侦探默了一下,抬眼看你:「也包括大小姐您的。」
「虽然您的着作《LIVE》行文风格与您给我的形象侧写不太相符,但显然这本《伦敦夜话》更不符。倒是这本……像是您能写出来的。」
他不知道从哪又摸出本书,封面印着《两生花》。
看起来有些旧,应该是从别人那里拿的。
「顺便一提这位「赫本·莲」的新书《向爱尔柏塔的墓碑献上花束》我昨天刚读过……很有意思的故事。」
夏洛克直盯着毫无反应的你,「再结合今天的相遇来看、我收回了对大小姐您的怀疑。」
「仅凭几本小说吗?」你问。
「作品不会说谎。」
他把两本书迭放在一起。
「说起来我也很惊讶,很好奇究竟是怎样的教育会造就你这样的人——」
「倘若那个数学家真是黑幕,大小姐你肯定不会无动于衷。毕竟您是恪守德律充满正义感之人、啊,比约翰那傢伙还要古……咳咳!严格。无论处于任何缘由、无论如何也不会认可犯罪的,哪怕是作为「义贼」的手段。」
然后关于犯罪卿和义贼的联繫,大侦探又岔开话题跟你说了最近伦敦市闹得沸沸扬扬的开膛手事件。
一波精准推理,把幕后事实分析着捋了个遍,基本和你所知的真相差不离。
「毫无疑问,「犯罪卿」是真实存在的。」夏洛克手指敲了敲空咖啡杯,「他帮助市民的事实也是真实存在的。」
你看着他的眼睛,缓缓问:「那福尔摩斯先生,您是怎么想的呢?」
「……我犹豫过。」夏洛克坦言道。
「但后来我想过了,也有受到你的小说影响的缘故哦?」
「我认为:即便犯罪卿的目标都是有必死罪责的邪恶贵族,也不能擅动私刑、说杀就杀——喂,话说能不能别老用奇怪(慈爱长辈)的眼神看我啊!伊文捷琳你和我是同龄吧??!!」
炸毛.jpg
「抱歉。」你毫无歉意地笑了笑,「因为看您说话十分有趣、不自觉就。」
「……你是在把我当马戏看吗?大小姐。」
夏洛克并没有感觉被安抚到,反而越发不爽。
「我是赞同您的观点的,福尔摩斯先生。」
你保持着微笑认真说道:「犯罪无法制约犯罪,正如黑暗无法驱逐黑暗。无论对方是否为义贼……错误的本质不会改变,到底是要被纠正的。」
夏洛克闻言挑眉,「您好像相当不看好犯罪卿呢?话里话外都好像在说对方自取灭亡一样。」
「以「小说家的直觉」来说,所谓名为「犯罪卿」的这场剧目就是彻头彻尾的悲剧哦?一场盛大的悲剧!那是嚮往生而求死的道路……」
你没有继续说下去。
聪明的大侦探也从话里听到了你预测的「犯罪卿」的结局。